Новый конкурс на тему Родина. Смотрите положение

Всемирный союз деятелей

искусства

 

 

 

Свой мир построй. Сам стань творцом. 

А нет - останешься рабом

                                                    (З.Рапова)

Современная литература.  Галерея Златы Раповой
24 июня 2011
КОГДА УМИРАЕТ ЛЮБОВЬ.
 

         

          I.

          О мать, сыта любовью я:

          Где смех мой? - никнет голова

          От ставшей горькою мечты.

          Была б любовь мертва!

 

          «Я дам питьё: покой свой ты

          Вернёшь, глотнув едва.»

 

          II.

          Где моря музыка, и где

          Пичужка, песнею своей

          Изранившая сердце мне,

          Где серебро дождей?

 

          «Любовь растаяла во тьме

          И всё исчезло с ней.»

 

          Здесь можно скачать и послушать:

          http://files.mail.ru/DGQMOC

                             

         WHEN LOVE GOES.

 

          I.

          O  mother, I am sick of love,
          I  cannot laugh nor lift my head,
          My bitter dreams have broken me,
          I would my love were dead.

 

          "Drink of the draught I brew for thee,
          Thou shalt have quiet in its stead."

                                                                                     

          II.

          Where is the silver in the rain,
          Where is the music in the sea,
          Where is the bird that sang all day
          To break my heart with melody?

 

          "The night thou badst Love fly away,
          He hid them all from thee."

 


Просмотров :851
Автор: Ольга Нуар
Ольга Сысуева (Хельга Янссон)

Очень сильно, уважемая Ольга!!! И у автора, и у переводчика. Особенно начитка понравилась, спасибо!

                                                  С уважением, Хельга

оценка: 5
Ольга Нуар

Хель, спасибо большое! Улыбается Я так сейчас начитывала! - то под окном кто-то начал мячом долбить, то соседи сверлить стену начали (ремонт у них), то тётеньки по лестнице в подъезде так каблуками загрохотали, что аж в квартире слышно!.. Смеётся

Стихотворение интересное. Я вот только призадумалась, что там за мать, и что за питьё, что любовь отшибает. Наверно, питьё - отворотное зелье, а мать - скорее всего колдунья (героиня могла обращаться к ней "мать", "матушка", не только к настоящей матери такое обращение возможно).Улыбается

С уважением, Ольга.

 

Ирина

Оленька, очень красиво, трогательно.

оценка: 5
Ольга Нуар

Ириш, спасибо, очень приятно. Улыбается

Кузьмина Людмила

Уважаемая Ольга! Про автора молчу - не знаю английского (пора учить!В нерешительности) А перевод интересный, стихи с загадкой, притягивают внимание и душу. С уважением, Людмила

оценка: 5
Ольга Нуар

Уважаемая Людмила, спасибо вам большое за отзыв! Улыбается

С уважением, Ольга.

 



Добавить отзыв

Доступно только для зарегистрированных пользователей.



РЕКЛАМА

 

Реальный заработок в Интернет
25 рублей за просмотр сайта